Zum Inhalt springen

VOP

Všeobecné obchodní podmínky akce SOUL Trailrunning-Opening 2026

§1 Použití – Platnost

(1) Pořadatelem prvního SOUL TRAILRUNNING OPENING je společnost siimple GmbH, zastoupená jejími jednateli Danielem a Christinou Gotsmichovými a Rainerem Jungwirthem (hello@siimple.de).

(2) VOP jsou v jejich aktuálně platném znění při přihlášení součástí smlouvy mezi pořadatelem a účastníkem (ÚČ). Ústní dohody nemají právní platnost.

§2 Podmínky účasti

(1) K startu jsou oprávněny všechny osoby, které jsou dostatečně zdravé a trénované pro danou zvolenou trasu.

Zvláštní a individuální témata týkající se oprávnění ke startu najdeš v pravidlech SOUL.

(2) ÚČ nese plnou osobní odpovědnost za to, že je dostatečně zdravý a trénovaný pro zvolenou trasu. Každý ÚČ se musí výslovně seznámit se zvláštními obtížemi a riziky, zejména s nebezpečím zranění a pádu na místy velmi náročných úsecích zvolené trasy, a odpovídajícím způsobem se na ně připravit a vybavit.

(3) Při přihlášení ÚČ prohlašuje, že si v plném rozsahu přečetl takzvaný Trail-Guide a že všem bodům v něm obsaženým porozuměl a akceptuje je.

§3 Přihlášení – Startovné

(1) Přihlášení probíhá online na www.soul-trail.de prostřednictvinterm systému pro měření času RaceResult. Po přihlášení obdrží ÚČ potvrzení o přihlášení e-mailem. Tím je přihlášení pro obě smluvní strany závazné.

(2) Platba startovného je splatná v plné výši ihned po přihlášení a probíhá prostřednictvím platebního systému RaceResult.

(3) Při odhlášení nebo neúčasti ÚČ se startovné nevrací. ÚČ si může své přihlášení (na vlastní odpovědnost) zajistit externím pojištěním storna nebo si dodatečně přikoupit možnost změny rezervace nabízenou pořadatelem, popsanou v §4.

§4 Možnosti změn (Flex-Option)

(1) Flex-Option si můžeš přikoupit při online přihlášení za 20 eur. Umožňuje ti do 11. 4. 2026 jednorázově využít jednu z následujících služeb:

a) Změna trasy na kratší vzdálenost, nebo
b) Převod startovného na jinou osobu v rámci stejné trasy, nebo
c) Přesunutí účasti na rok 2027.

(2) Bez Flex-Option nejsou tyto změny možné. Přesunutí na rok 2027 probíhá formou poukazu, který ti bude zaslán e-mailem při spuštění registrací na rok 2027 (předpokládaně v polovině listopadu 2026).

§5 Zrušení a přerušení ze strany pořadatele

(1) V případě zrušení nebo přerušení akce pořadatelem z důvodu vyšší moci, za kterou pořadatel neodpovídá, nemá ÚČ nárok na vrácení startovného ani nárok na náhradu škody nebo odškodnění za již vynaložené další výdaje související s akcí.

(2) Důvody pro zrušení a přerušení z důvodu vyšší moci jsou např. pandemie, stávka, úřední odejmutí povolení, hrozba atentátu, sabotáž, mimořádné povětrnostní podmínky nebo jiné katastrofické události. Tento výčet není vyčerpávající.

§6 Vyloučení z akce – diskvalifikace

(1) Pořadatel si vyhrazuje právo vyloučit ÚČ z akce nebo ho nezařadit do hodnocení (diskvalifikace).

(2) Důvody pro vyloučení nebo diskvalifikaci jsou:

a) ÚČ uvede při přihlášení nepravdivé údaje.
b) ÚČ má zákaz činnosti od sportovního svazu (např. kvůli dopingu).
c) ÚČ hrubě porušil pravidla závodu.

(3) Pokud dojde k vyloučení nebo diskvalifikaci, nemá ÚČ nárok na vrácení startovného.

§7 Odpovědnost

(1) Přihlášením účastník potvrzuje, že si přečetl pravidla a podmínky účasti na akci, porozuměl jim a akceptuje je.

(2) Účast probíhá na vlastní nebezpečí a vlastní riziko. Každý účastník je sám zodpovědný za to, aby byl dostatečně trénovaný a zdravotně schopný absolvovat zvolenou trasu. Startem účastník závazně prohlašuje, že proti jeho účasti neexistují žádné zdravotní námitky a jeho výkonnost odpovídá požadavkům trailového závodu zvolené délky.

(3) Pořadatel si vyhrazuje právo vyloučit účastníky ze startu nebo je kdykoli vyřadit ze závodu při rozpoznatelných zdravotních rizicích.

(4) Trasy vedou převážně po přírodních cestách a nejsou zcela uzavřeny. Účastníci musí kdykoli počítat s přírodními překážkami a nebezpečími, zejména s nerovným povrchem, kořeny, kameny, skalami, vodními toky, odumřelými nebo poškozenými stromy a větvemi, náhlými změnami počasí a setkáními s divokou zvěří.

(5) Části trasy vedou podél veřejných cest a silnic nebo je kříží. Platí ustanovení pravidel silničního provozu (StVO). Každý účastník je povinen je dodržovat.

(6) Části trasy vedou lesními oblastmi. Vstup do lesa je na vlastní nebezpečí. Účastníci jsou upozorněni, že v lese mohou existovat typická nebezpečí, zejména v důsledku odumřelých nebo poškozených stromů a větví, kořenů, skal, vodních toků, hmyzu, zvířat a náhle se vyskytujících povětrnostních jevů.

(7) Lesní plochy podél trasy jsou částečně ve vlastnictví Bavorských státních lesů (BaySF) a dalších vlastníků lesů. Zákonná povinnost zajištění bezpečnosti v lese je omezená.

(8) Pořadatel odpovídá bez omezení za škody na životě, těle nebo zdraví, které jsou založeny na úmyslném nebo nedbalostním porušení povinnosti pořadatele, jeho zákonných zástupců nebo pomocných osob.

(9) Za ostatní škody odpovídá pořadatel pouze v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. V případě lehké nedbalosti odpovídá pořadatel pouze při porušení podstatné smluvní povinnosti, omezeně na předvídatelnou škodu typickou pro smlouvu.

(10) Výše uvedená omezení odpovědnosti platí také ve prospěch zákonných zástupců, zaměstnanců a pomocných osob pořadatele.

(11) Pořadatel nepřebírá žádnou odpovědnost za ztracené nebo poškozené předměty účastníků, pokud nedošlo k úmyslnému nebo hrubě nedbalému jednání pořadatele.

(12) Náklady na lékařskou pomoc, záchranné akce nebo vyprošťovací opatření, které způsobí účastník nebo které proběhnou v jeho zájmu, mohou být účastníkovi vyfakturovány, pokud nejsou kryty pojištěním.

(13) Účastník je povinen mít u sebe po celou dobu závodu povinnou výbavu stanovenou v propozicích. Volba dalšího osobního vybavení (zejména obuvi a oblečení) je na výhradní odpovědnosti účastníka a musí být přizpůsobena povětrnostním podmínkám a technické náročnosti trasy.
Pořadatel nepřebírá žádnou odpovědnost za škody nebo zdravotní újmy vyplývající z nevhodného nebo nedostatečného osobního vybavení účastníka, pokud tyto nejsou založeny na úmyslném nebo hrubě nedbalostním porušení povinnosti pořadatele.

(14) Pořadatel nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené jinými účastníky, diváky nebo jinými třetími osobami.
U vyznačených parkovacích ploch neprobíhá žádné hlídání ani úschova. Odpovědnost za krádež nebo poškození vozidel je vyloučena, pokud nejsou založeny na úmyslném nebo hrubě nedbalostním porušení povinnosti pořadatele.

 

§8 Pojištění

Přihlášením pořadatel neuzavírá pro ÚČ žádné úrazové pojištění ani pojištění odpovědnosti. ÚČ je sám zodpovědný za své individuální pojistné krytí.

§9 Sběr a využití údajů

(1) Přihlášením ÚČ prohlašuje, že souhlasí s tím, aby údaje uvedené v přihlášce byly evidovány pro účely měření času, umístění a výsledků a mohly být předány třetím stranám a zveřejněny na internetu.

(2) Osobní údaje uvedené ÚČ při přihlášení budou uloženy a zpracovány pouze pro účely realizace a vyřízení akce. To platí zejména pro údaje nezbytné pro zpracování plateb (§ 28 spolkového zákona o ochraně osobních údajů). Přihlášením ÚČ souhlasí s uložením údajů pro tento účel.

(3) ÚČ souhlasí s tím, aby fotografie, filmové záznamy a rozhovory pořízené v souvislosti s jeho účastí na akci byly šířeny a zveřejňovány v rozhlase, televizi, tištěných médiích, knihách, sociálních médiích, na internetu atd. bez nároku na odměnu. Kromě toho ÚČ souhlasí s předáním svých osobních údajů za účelem zasílání fotografií pořízených firmou pověřenou pořadatelem. Tímto však ÚČ zároveň neprohlašuje, že si takovou fotografii chce koupit.

(4) ÚČ souhlasí se zveřejněním svého jména, roku narození, názvu týmu, startovního čísla a výsledku ve všech tištěných médiích relevantních pro akci (seznam účastníků, výsledková listina atd.) a ve všech digitálních médiích.

(5) ÚČ může proti předávání a zveřejňování svých osobních údajů u pořadatele písemně nebo e-mailem vznést námitku.

§10 Promlčení

Nároky ÚČ vůči pořadateli se promlčují jeden rok po skončení akce.

§11 Neplatnost jednotlivých ustanovení

Pokud by jedno nebo více ustanovení těchto smluvních podmínek bylo neplatné, nebude tím dotčena platnost ostatních ustanovení. Strany se shodují na tom, že neplatné ustanovení musí být nahrazeno dohodou, která svým obsahem a účelem odpovídá neplatnému smluvnímu ustanovení.

§12 Místní příslušnost soudu

Místně příslušným soudem pro spory z uzavřené smlouvy je Pasov. Na smluvní vztah mezi pořadatelem a ÚČ se vztahuje výhradně německé právo.

Freyung, 1.září 2025

siimple GmbH
Am Bahnhof 12
94078 Freyung
Německo